找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: 春水煎茶

[活动] [每周一谈]晒书&求书

[复制链接]

173

主题

2955

回帖

1万

积分

家园盟主

积分
18601
声望
6458 声
银两
39399 两
回帖
2955
精华
5
阅读权限
50
注册时间
2009-9-23
最后登录
2024-10-18
QQ
发表于 2011-11-18 11:38 | 显示全部楼层
《胡适杂忆》写的挺有意思,接着读《李宗仁回忆录》。

买书是可以上瘾的,我觉得我也有购物狂的潜质:鲁迅全集+曾文正公全集,一千多块,点点鼠标就灰飞烟灭了……
梁羽生家园,梁迷网络的家http://www.yushengbbs.net
回复

使用道具 举报

728

主题

2万

回帖

8万

积分

VIP名士

积分
87458
声望
67997 声
银两
1070690 两
回帖
28938
精华
23
阅读权限
180
注册时间
2009-5-28
最后登录
2024-8-6
 楼主| 发表于 2011-11-18 11:40 | 显示全部楼层
网购本来就是方便,买书买衣服买日用品买食品
不是月光族甚至负债族,算不得购物狂
我家藏马是最帅的~~~~~~
回复

使用道具 举报

276

主题

9009

回帖

2万

积分

积分
20864
声望
17542 声
银两
12076 两
回帖
9009
精华
8
阅读权限
150
注册时间
2008-5-14
最后登录
2024-6-20
发表于 2011-11-18 18:37 | 显示全部楼层
引用第99楼春水煎茶于2011-11-18 10:38发表的  :

刚从孔网上买了第三部,之前也见有卖,价钱感觉虚高没入手,都准备到国图去看了,突然孔网出现一本价钱还可以接受,就拿下了。刚入手习惯性先看结局,然后……整个人都斯巴达了有没有,吼。
等我看玩了写个简介上来吧,燕山不怕剧透的话。

好~~~

多少钱买的?
回复

使用道具 举报

110

主题

2357

回帖

1万

积分

家园盟主

积分
11272
声望
8555 声
银两
35776 两
回帖
2357
精华
5
阅读权限
50
注册时间
2011-6-5
最后登录
2014-11-27
QQ
发表于 2011-11-20 12:00 | 显示全部楼层
求书,电子版金瓶梅……写论文要用到……我后悔高中时没问同学拷……
http://pic1.xilu.com/195/390675/781350258/cbcb027a6b507d34378f92def690c82e.t9.jpg 迎新年,换新貌。
回复

使用道具 举报

173

主题

2955

回帖

1万

积分

家园盟主

积分
18601
声望
6458 声
银两
39399 两
回帖
2955
精华
5
阅读权限
50
注册时间
2009-9-23
最后登录
2024-10-18
QQ
发表于 2011-11-21 08:31 | 显示全部楼层

回 103楼(也无风雨) 的帖子

闵图四楼阅览室有纸书,不过不能外借。
梁羽生家园,梁迷网络的家http://www.yushengbbs.net
回复

使用道具 举报

173

主题

2955

回帖

1万

积分

家园盟主

积分
18601
声望
6458 声
银两
39399 两
回帖
2955
精华
5
阅读权限
50
注册时间
2009-9-23
最后登录
2024-10-18
QQ
发表于 2011-12-8 07:52 | 显示全部楼层
哎呀,37楼的两套梁书杂志终于送出去了,好不容易呀……
梁羽生家园,梁迷网络的家http://www.yushengbbs.net
回复

使用道具 举报

173

主题

2955

回帖

1万

积分

家园盟主

积分
18601
声望
6458 声
银两
39399 两
回帖
2955
精华
5
阅读权限
50
注册时间
2009-9-23
最后登录
2024-10-18
QQ
发表于 2012-7-16 08:07 | 显示全部楼层
周末听演讲,不要花钱买票,却要捐本书给新疆,以书换票。
要求还挺让人无语的,必须是2007年以后出版的,且要在八成新以上。
虽感觉不爽,但理解他们的要求,是不想收到破书,或内容太老的书。

弄了两套,一本《荀子》,两本《安娜卡列尼娜》。

与朋友会面,发现朋友提了两大袋子书,一看都是旧书,发黄了都,都是经济金融类的参考书,毫无疑问被拒绝了。

还好,一个人可以换两张票。
梁羽生家园,梁迷网络的家http://www.yushengbbs.net
回复

使用道具 举报

4

主题

559

回帖

912

积分

闯荡江湖

积分
912
声望
790 声
银两
3600 两
回帖
559
精华
0
阅读权限
30
注册时间
2012-2-11
最后登录
2019-11-17
QQ
发表于 2012-7-16 14:43 | 显示全部楼层
我自己都没买《安娜卡列尼娜》·····
最近刚刚买了中英两版的傲慢与偏见 茶花女 和 欧亨利小说集
但是经常看不下去 语言叙述的方式不习惯
想起被翻了两页的 少年维特之烦恼 和没拆包装的老人与海
我的心啊······疼啊~~~
买的都是正版书 还是没打折的那种 原价买的·····
梁羽生家园,梁迷网络的家http://www.yushengbbs.net
回复

使用道具 举报

173

主题

2955

回帖

1万

积分

家园盟主

积分
18601
声望
6458 声
银两
39399 两
回帖
2955
精华
5
阅读权限
50
注册时间
2009-9-23
最后登录
2024-10-18
QQ
发表于 2012-7-17 08:00 | 显示全部楼层

回 107楼(林曦璐) 的帖子

要看准译者啊,有时,看不下去,不是因为作者的语言叙述方式,很可能是因为译者水平太低啊。
梁羽生家园,梁迷网络的家http://www.yushengbbs.net
回复

使用道具 举报

1544

主题

4万

回帖

11万

积分

程序

积分
110294
声望
93911 声
银两
3500916 两
回帖
42646
精华
9
阅读权限
150
注册时间
2009-6-14
最后登录
2022-10-18
发表于 2012-7-17 08:12 | 显示全部楼层
看书连作者都很少看就别说译者了

况且一般译者也不认识
羽生江湖广播剧社 梁迷的广播剧社
金枝托冷沁香寒,华苞欲绽慕朝颜。丹心意向何处系,随风绾处自天边。

回复

使用道具 举报

4

主题

559

回帖

912

积分

闯荡江湖

积分
912
声望
790 声
银两
3600 两
回帖
559
精华
0
阅读权限
30
注册时间
2012-2-11
最后登录
2019-11-17
QQ
发表于 2012-7-17 11:33 | 显示全部楼层
引用第109楼金华丹于2012-07-17 08:12发表的  :
看书连作者都很少看就别说译者了

况且一般译者也不认识
+1 跟你一样······有时候看完小说 过一阵我都不知道自己看过。。。
译者更不熟悉 看包装顺眼 而且如果是中英双板就买了 最诡异的是我看傲慢与偏见 译者翻译了一一句“扯淡”。。我就一愣 这也行····
梁羽生家园,梁迷网络的家http://www.yushengbbs.net
回复

使用道具 举报

1544

主题

4万

回帖

11万

积分

程序

积分
110294
声望
93911 声
银两
3500916 两
回帖
42646
精华
9
阅读权限
150
注册时间
2009-6-14
最后登录
2022-10-18
发表于 2012-7-17 11:37 | 显示全部楼层
引用第110楼林曦璐于2012-07-17 11:33发表的  :

+1 跟你一样······有时候看完小说 过一阵我都不知道自己看过。。。
译者更不熟悉 看包装顺眼 而且如果是中英双板就买了 最诡异的是我看傲慢与偏见 译者翻译了一一句“扯淡”。。我就一愣 这也行····
呵呵抱抱~~一般文学类的我都不记得自己看过没有~~就算看过也啥都不记得~~
翻译成这样也很常见啊
那些口头语又不能直译只能意思大概然后用比较那啥的词了看着挺好玩的
羽生江湖广播剧社 梁迷的广播剧社
金枝托冷沁香寒,华苞欲绽慕朝颜。丹心意向何处系,随风绾处自天边。

回复

使用道具 举报

728

主题

2万

回帖

8万

积分

VIP名士

积分
87458
声望
67997 声
银两
1070690 两
回帖
28938
精华
23
阅读权限
180
注册时间
2009-5-28
最后登录
2024-8-6
 楼主| 发表于 2012-7-17 11:56 | 显示全部楼层
引用第110楼林曦璐于2012-07-17 11:33发表的  :

+1 跟你一样······有时候看完小说 过一阵我都不知道自己看过。。。
译者更不熟悉 看包装顺眼 而且如果是中英双板就买了 最诡异的是我看傲慢与偏见 译者翻译了一一句“扯淡”。。我就一愣 这也行····
这个翻译不是挺好么,好像是有两种观点,一种是翻译腔,就是让你时刻感觉到在看外国的故事,一种就是本土化,比如“扯淡”这样的,假如它和愿意很贴切,这么翻也很好啊。
我家藏马是最帅的~~~~~~
回复

使用道具 举报

728

主题

2万

回帖

8万

积分

VIP名士

积分
87458
声望
67997 声
银两
1070690 两
回帖
28938
精华
23
阅读权限
180
注册时间
2009-5-28
最后登录
2024-8-6
 楼主| 发表于 2012-7-17 11:58 | 显示全部楼层
比较典型的《飘》的翻译,老版满目的郝家卫家的,地名也翻译的很中国化,但我觉得完全不影响看这个故事,反而挺有代入感的。
我家藏马是最帅的~~~~~~
回复

使用道具 举报

164

主题

4917

回帖

1万

积分

一派掌门

积分
15652
声望
11611 声
银两
96247 两
回帖
4917
精华
5
阅读权限
100
注册时间
2008-11-30
最后登录
2024-3-17

四叶草

发表于 2012-7-17 12:21 | 显示全部楼层
我自己买过的武侠有笑傲、云海、白发、七剑,都是10块一本的盗版货,唯一一套正版的是游剑,因为打折3本只要15块。
梁羽生家园,梁迷网络的家http://www.yushengbbs.net
回复

使用道具 举报

268

主题

1万

回帖

2万

积分

梁学精英

积分
21783
声望
19197 声
银两
38659 两
回帖
11369
精华
0
阅读权限
50
注册时间
2007-1-31
最后登录
2024-10-18
QQ
发表于 2012-7-17 12:25 | 显示全部楼层
引用第112楼春水煎茶于2012-07-17 11:56发表的  :这个翻译不是挺好么,好像是有两种观点,一种是翻译腔,就是让你时刻感觉到在看外国的故事,一种就是本土化,比如“扯淡”这样的,假如它和愿意很贴切,这么翻也很好啊。
想起央视的译制腔,欧!我的上帝(>_<)
梁羽生家园,梁迷网络的家http://www.yushengbbs.net
回复

使用道具 举报

83

主题

4628

回帖

2万

积分

积分
22606
声望
9093 声
银两
55796 两
回帖
4628
精华
1
阅读权限
150
注册时间
2010-6-1
最后登录
2021-4-13
QQ
发表于 2012-7-17 13:32 | 显示全部楼层
嘿嘿,不这样,春水姐姐念叨的欧洲贵妇感从哪里来~~~
[size=4]青霉素,性寒,味苦,入心肺二经~~~[/size]
回复

使用道具 举报

728

主题

2万

回帖

8万

积分

VIP名士

积分
87458
声望
67997 声
银两
1070690 两
回帖
28938
精华
23
阅读权限
180
注册时间
2009-5-28
最后登录
2024-8-6
 楼主| 发表于 2012-7-17 13:49 | 显示全部楼层
但没这种隔阂感也挺好的。

前一阵演北京人艺六十年的纪录片,其中提到他们演外国的话剧,原先也是按照翻译腔,外国人的感觉去演的。后来和国外交流,是哪个美国人(忘记是剧作家还是导演了),说你们就是化妆得再那啥,也不会是真正的外国人。这个故事你也可以当成是发生在美国的华裔身上……反正意思就是故事的核心,人的关系这些是相通的,把这个把握住就对了。

英达说他爹翻译剧本,比如forget it,有些人会翻译成“忘了吧”,其实它的意思是“算了吧”,而英若成翻译成“拉倒吧”
我家藏马是最帅的~~~~~~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|家园基金|梁羽生家园 ( 鄂ICP备16023429号-1 )

GMT+8, 2024-10-19 04:23 , Processed in 0.078125 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表