上述一联的下比:“陈群,李士群,来一群,去一群,狗党狐群。”有人用这下比,改最后一句为“一群不如一群”。于是变成:
陈群,李士群,来一群,去一群,一群不如一群。
作为上联求偶。“一群不如一群”的“群”字,既可作为单独的专有名词(即指陈群和李士群的“群”,意谓这个“群”还不如那个“群”);又可作为“复数”的“群”,意谓虽然都是“狗党狐群”,新来的这一群人比旧那一群人劣行更甚,这就更难对了。
这个上联,似乎经过二十年左右还没人对出。直到一九六一年八月四日,我才见到香港《文汇报》上有一署名“庐江三郎”者,对了出来,他的对句是:
孔子,孟夫子,统诸子,率诸子,诸子再传诸子。
作者自评此联云:“按照已往的习愤,孔、孟被尊为儒教的始祖,后来的所谓诸子百家也都以他为依归的。此联虽属对得牵强一点,但就字面来说,用‘子’对‘群’,用‘诸’对‘一’,用‘统’、‘率’来对‘来’、‘去’,似乎还没有超出对类范围之外。”我同意他的“自评”,如不苛求的话,也算“对得通”了。缺点在于“诸子再传诸子”的“子”不能用来指孔子和孟夫子,而“一群不如一群”的“群”字却是可以用来指陈群和李士群的。 |