一二三 一半与虎视,名联观止,梁羽生家园书库,梁羽生家园

 

 

一二三 一半与虎视

 

 

 

  关于康有为贺吴佩孚五十寿辰一联,有几种不同的版本,分别主要出在“百世功名才一半”这一句。台湾江宗礼的《晚晴楼联话》作“一半”,别的更多的版本作“半纪”。我谈此联时,因《晚晴楼联话》正在手头,一时无暇去查其他版本,为恐记忆有误,遂依“江本”。其实用来对下联的“中州”二字,“一半”是不及“半纪”工整的。多谢读者大明君在《读者谈联》一文中给我更正。不过他对我的溢美之词,则我是愧不敢当了。

  为此我曾翻查其他版本,我认为较可靠的版本,应是杨森为台湾传记文学出版社出版章君榖著的《吴佩孚传》所写《前言》所录的该联。杨森与吴佩孚是同时代人,私交极好。吴在晚年失意时,杨以四川督军的身份曾亲自迎接他入四川住了五年。杨所录的该联作“百岁功名才半纪”。古文中“世”字可以与“岁”字相通。“世”字较“古雅”,但作“岁”字则一般人都能看得懂,无需多作解释。若只论对仗,则“世”字对“方”字较工整。当然评联是“见仁见智”的,我的意见只提供参考。

  有的版本“虎视”作“虎踞”,有一读者觉得“虎踞”比“虎视”更好。我觉得还是“虎视”好些。“虎踞”虽然语义相关,可以兼论“人”“地”,但本义还是以“地”为主,例如说南京的形势是“龙盘虎踞”;“虎视”则是以“人”为主,据辞书解释,兼有“将欲有所攫取”和“形容威武”的意思在内,用来捧吴佩孚,“虎视”似较适当。“功名”二字亦有版本作“英名”的,我觉得也还是“功名”较好,因“功名”扣得较紧。颂扬大将,着重在建功立业,要有“史实”可考的(“牧野鹰扬”指吴佩孚打败奉系一事,就是康有为眼中吴氏所建的“功业”);“英名”则较空泛,不是大将,也可以有“英名”。