回 21楼(燕山故客) 的帖子
那散花里是周健还是周杰? 有些历史背景和人物情节矛盾是难以修改的,但有些显而易见的笔误是可以根据社会的普遍认识和梁老的本义进行修订的。我们的校对应该是根据实体书来的吧,但其实出版社也会犯错的。
为什么我们在编家园书库和电子书时不能也顺便修订下这种显而易见的错误呢?
Re:回 21楼(燕山故客) 的帖子
引用第22楼春水煎茶于2010-03-24 12:05发表的 回 21楼(燕山故客) 的帖子 :那散花里是周健还是周杰?
我抽空看看,再回复你吧 看了一下广花版的《游剑》,那里面确实是错成“天地会”了 原来这问题不是老妖提的.
害我又拆一套书了.
天地会的事,不怪梁老.是广花版自己发神经.
伟青版和天地版中的游剑,都是天理会,而非天地会.
也许是广花编辑看多了金书,也为天理会是天地会的笔误,自以为是更改了.
昨夜在校对一些东西,发现,广花版的编辑很会发神经,自作主张,改了不少的东西.
短短一个回目,就有许多更改,很多处不同于梁老的天地原著. 这样啊……那的确应该改掉。谢谢楼主和jeffrey。 看了四川文艺版的《散花》,确实是把“周健”误成“周杰”了。 引用第26楼jeffrey于2010-03-24 18:51发表的:
原来这问题不是老妖提的.
害我又拆一套书了.
天地会的事,不怪梁老.是广花版自己发神经.
伟青版和天地版中的游剑,都是天理会,而非天地会.
.......
查看了一下,海天上也是“天地会”,看来发神经的人还有在广花之前的呢。 引用第28楼燕山故客于2010-03-25 13:59发表的:
看了四川文艺版的《散花》,确实是把“周健”误成“周杰”了。
那繁体版和连载版上是什么有地方考证吗? 感觉80年代大陆正规出版社出版的梁书,质量还是比较好的,所以基本上应该和伟青的内容差不多,这个“周杰”,很可能就是梁公笔误了 我也觉得我手里的萍踪似乎错字比广花的还少点。那这个“周杰”要不要改呢? 我的四川文艺版的《游剑》,后面也成了“天地会”了。 我决定动手改成天理会,天理教…… 长知识了。
页:
1
[2]