巴茅浪子 发表于 2015-3-18 14:52

关于梁书里部分用词问题

梁书里有部分词语现在看来好像是用错了,梁老受教年代与我们有所不同,在当时也许就是那种写法,我们是否认同梁老的这些词语用法并不为错呢?欢迎梁迷们一起进行探讨!

巴茅浪子 发表于 2015-3-18 14:54

1、槛楼VS褴褛
《大唐游侠传》第十五回:段珪璋在百忙中抽眼偷瞧,只见一个衣衫槛楼的叫化,背着一个大红葫芦,正向着他们跑来。段珪璋认得是酒丐车迟。
衣衫槛楼是否改为衣衫褴褛,我们看看下面两段文字:
初三语文《我的叔叔于勒》
父亲忽然看见两位先生在请两位打扮漂亮的太太吃牡骊,一个衣衫槛楼的年老水手拿小一下撬开牡垢,递给两位先生,再由他们递给两位太太。他们的吃法很文稚,用一方小巧的手帕托着牡垢,头稍向前伸,免得弄脏长袍然后嘴微微一动,把汁水吸进去,砺壳扔到海里。
《格利佛游记》
我见到的第一个人样子枯瘦,双手和脸黑的就象刚刚被烟熏过一样,头发胡子一把长,衣衫槛楼,有几处都被火烤糊了,他的外衣、衬衫和皮肤全是一种颜色。八年来他一直在从事一项设计,想从黄瓜里提取阳光,装到密封的小玻璃瓶里,遇到阴雨湿冷的夏天,就可以放出来让空气温暖。
既然语文教科书和世界名著译本都有衣衫槛楼一词,梁书里出现这个词也不奇怪了。

巴茅浪子 发表于 2015-3-18 14:55

2、莫明其妙VS莫名其妙

《龙虎斗京华》第一回:左含英和柳梦蝶年纪相差不远,柳梦蝶今年十六岁,他也只是十八岁。柳老拳师一生只生得她一个爱女,虽然管束甚严,但也不免爱之过甚,有时也要顺她的意。大师兄十年前已出师门,算来该有三十岁了,二师兄也将近三十,她不敢缠他们玩,就专磨着左含英和她玩。在她是一片天真烂漫,而且小小姑娘,也还不懂男女之事。而左含英却常给她撩得心头麻痒痒的,有一种“莫明其妙”的感情。因此左含英也常常故意去逗她。今天夹着她的钱镖,就是存心想气气她的。

其他作品也有这种用法

《官场现形记》第十回:“魏翩仞莫明其妙,陶子尧却不免心上一呆。”

《二十年目睹之怪现状》第五回:“然而看他前两回来买东西,所説的话,没有一句不内行……想来想去,总是莫明其妙。”

在词典里,莫明其妙和莫名其妙这两个词的意思和用法都是一样的,只是出典的时候,这两个用法都有。

巴茅浪子 发表于 2015-3-18 14:57

3、利害VS厉害

《龙虎斗京华》第一回:那使判官笔的更是利害,劈、砸、拨、打、压、剪、捋、锁,都极沉着迅捷,那对判官笔,倏上倏下,忽左忽右,而且专向人身三十六道大穴打来。

同用利害的其他作品

《西厢记》第五本第一折:“往常也曾不快,将息便可,不似这一场清减得十分利害。”

《警世通言·玉堂春落难逢夫》:“玉姐 素知虔婆利害。”
《二十年目睹之怪现状》第九九回:“此刻我的水不过泼在他轿子上,并没有泼湿他的身,他便把我打得这么利害!”

郁达夫 《文学上的阶级斗争》四:“他们对于庇护传统思想的有产有权阶级,攻击得尤其利害。”

利害的词义除有“关系、干系;祸害;好与坏的方面”外,另有“凶恶、猛烈和棘手、不好支应”的意思。在某些场合利害和厉害这两个词通用。

巴茅浪子 发表于 2015-3-18 14:59

4、黜黑VS黝黑

《冰魄寒光剑》第六回:那少年正想说话,方今明的百步神拳何等厉害,人还未到,拳风已劈面而来。方今明又是呼的一拳打出,这一拳相距既近,更为猛烈。桂华生心中一动,他旁观者清,见这少年虽然面目黜黑,长得颇为漂亮,人也似乎没有恶意,与昨日那两个怪人大不相类,而且举止之间,隐隐有一股尊贵的气概。

黜黑:犹墨黑。

黝黑:皮肤暴露在太阳光下而晒成的青黑色;颜色深黑。

例:手术台上躺着一个新兵,皮肤黜黑粗手大脚,浑身尽是踺子肉,一看就知道是一把干农活的好手。

黜黑和黝黑两个词都是形容黑,只是程度不一样而已,黜黑似乎更黑一筹,都可用于形容皮肤黑。

黑黜黜和黑黝黝同上。

巴茅浪子 发表于 2015-3-18 15:01

5、匝舌VS咋舌

《冰魄寒光剑》第九回:麦士迦南舒展了一下筋骨,匝舌说道:“好厉害的家伙!”
匝舌:同咂舌。舌尖抵住上腭的前部发出吸气音,表示称赞、羡慕、惊讶、为难、惋惜等。

咋舌:咬住舌头。谓因害怕而不敢说话;谓因惊异而说不出话。

匝舌用在这里还是比较贴切的。

巴茅浪子 发表于 2015-3-18 15:04

6、桀桀VS磔磔

《冰魄寒光剑》第七回:提摩达多得意之极,桀桀怪笑,大踏步向前,仰首朝天,向着横梁,又发一掌! 

桀桀:拟声词,用于形容小人的奸笑声。

磔磔:象声词,笑声。

结合文中内容,桀桀怪笑比磔磔怪笑更有意境。

沙包鸣泣之时 发表于 2015-3-18 20:36

槛楼应为褴褛之误。或为传抄错误,或为时人误用。槛楼无丝毫意义。“褴褛”典出《左传》,为楚国先祖“筚路‘蓝缕’以启山林”之通假。

巴茅浪子 发表于 2015-3-18 22:54

沙包鸣泣之时 发表于 2015-3-18 20:36
槛楼应为褴褛之误。或为传抄错误,或为时人误用。槛楼无丝毫意义。“褴褛”典出《左传》,为楚国先祖“筚路 ...

槛楼确无丝毫意义,倒是有楼槛一词,教科书都这样,这不是误人子弟么?

彩阳 发表于 2015-3-19 01:48

还有“渊渟岳峙”,不过好像大家都这么用.........

飛影紅巾 发表于 2015-3-19 09:22

虽然我不知道明和名分别代表什么意思 但是我总感觉应该是两个意思吧 要不我还是去翻翻字典吧;P也许我的感觉错了呢

沙包鸣泣之时 发表于 2015-3-19 15:13

飛影紅巾 发表于 2015-3-19 09:22
虽然我不知道明和名分别代表什么意思 但是我总感觉应该是两个意思吧 要不我还是去翻翻字典吧也许我的感觉 ...

意思差不多。莫明奇妙是莫名其妙的衍生。“名”是说的意思,大意是说不出其中的道理,类似的用法如“不可名状”。“明”是理解明白的意思,大意是不能理解其中的道理。

沙包鸣泣之时 发表于 2015-3-19 15:22

巴茅浪子 发表于 2015-3-18 22:54
槛楼确无丝毫意义,倒是有楼槛一词,教科书都这样,这不是误人子弟么?

查了一下实体书,的确是褴褛,没错。语文课本不可能犯这种最低级的错误。

巴茅浪子 发表于 2015-3-20 17:25

沙包鸣泣之时 发表于 2015-3-19 15:22
查了一下实体书,的确是褴褛,没错。语文课本不可能犯这种最低级的错误。

槛楼确为传抄错误。

齐耿红 发表于 2017-7-4 21:36

长见识了:victory:
页: [1]
查看完整版本: 关于梁书里部分用词问题